11 Safarewicz Jan Łacińskie imiona osobowe na ius w polszczyźnie

background image

Jan Safarewicz

ŁACIŃSKIE IMIONA OSOBOWE NA -IUS W POLSZCZYŹNIE

Dostosowanie

łacińskich rzeczowników, przejmowanych przez język polski, do typów

deklinacyjnych polskich w niektórych wypadkach nie nasuwało trudności. Wyrazy żeńskie na -a,
jak camisia, missa, zgadza

ły si

ę z polskimi rzeczownikami żeńskimi jak kałuża, grusza, nic więc

dziwnego,

że po zwykłych zmianach głosowych powstały polskie wyrazy komża, msza (...).

W rzeczownikach rodzaju nijakiego na -um to zako

ńczenie pojmowano jako końcówkę

mianownika i biernika (...) i oddawano je polskim -o, charakteryzuj

ącym te przypadki w

odno

śnych rzeczownikach polskich, a więc vinum: pol. wino, jak okno, godło itd. Stosownie do

tego m

ęskie rzeczowniki na -us miały odpowiednik polski z końcówk

ą zero (...) np. decanus:

pol. dziekan dziekan-a, angelus: pol. anioł, anioł-a itd. Oczywi

ście s

ą tu różne nieregularności

wymagaj

ące szczególnych objaśnień, a więc np. zamiast łacińskiego neutrum ukazuje si

ę nieraz

polskie masculinum: castellum : kościół, claustrum : klasztor itd.

Trudno

ści wystąpiły w wyrazach łacińskich na -ius, -ia, -ium. Wahania istniały tu ju

ż

w samej

łacinie. W późnym okresie rozwoju języka łacińskiego w użyciu powszechnym były tu

zako

ńczenia jednosylabowe, a więc wymawiane w postaci -ius, -ia, -ium; natomiast w łacinie

szkolnej, nauczanej w

średniowieczu, czytano je jako dwie sylaby, zgodnie ze stanem języka

klasycznego, tj. jako -i-us, -i-a, -i-um. I jedna, i druga posta

ć nasuwała trudności w transpozycji

na j

ęzyk polski. Posta

ć jednosylabowa wywoływała połączenia fonemów obce językowi

polskiemu. Po

łączenie: spółgłoska + i możliwe było w polszczyźnie tylko w sandhi, tj. albo

w zetkni

ęciu dwóch wyrazów (np. w połączeniach: w jeziorze, nad jeziorem itd.), albo na granicy

cz

łonów wyrazów złożonych (objazd, odjazd, wjazd, zjazd itd.). Nie było natomiast takich

po

łącze

ń w środku wyrazu. Powstawały stąd trudności w takich wyrazach jak procesja,

rezurekcja, czy szałwia, albo w imionach w

łasnych jak Maria, Zofia. Wybrnięto z tych kłopotów

w sposób niejednostajny: 1. S

ą ślady zakończenia jednosylabowego typu Maria, co regularnie

wyda

ło Marza; taka posta

ć przekazana jest szczątkowo w tekstach staropolskich (...).

2. Przewa

żnie powstały zakończenia dwusylabowe, co po polsku wydało -yja, -ija, tj. Maryja,

Zofija itd. Ogólnie można powiedzieć, że w okresie staropolskim i a

ż do XIX w. jest to regularna

posta

ć polska łacińskich wyrazów na -ia. (...) Dopiero w XIX w. rozpowszechniło się

zako

ńczenie jednozgłoskowe, dzi

ś powszechne w języku literackim, w wyrazach pospolitych

(jak bestia, procesja itd.), a bardzo licznie reprezentowane w imionach osobowych, jak Maria,
Zofia, Felicja, Konstancja, Waleria
itd. (...) W ten sposób język łaciński wywar

ł jeszcze w XIX

wieku wp

ływ na system fonologiczny polski, wprowadzając w środku wyrazu (nie tylko w

sandhi) po

łączenia z jot

ą typu -bja, -cja, -dja, -fja, -gja itd.

W rzeczownikach rodzaju m

ęskiego rozwój by

ł bardziej skomplikowany. Ponieważ

istnia

ła w deklinacji odpowiednio

ść morfologiczna w nom. sg.: łacińskie -us - polskie zero, więc

imiona osobowe na -ius sta

ły si

ę w języku polskim imionami na -i (-y), upodabniając si

ę do

przymiotników i przybierając odmian

ę przymiotnikową, a więc:

background image

Antonius - Antoni-ego (od r. 1360, pod

ług Słownika Taszyckiego),

Basilius - Bazyli-ego (od r. 1490),
Aegidius - Idzi Idziego (...),

itd. Odpowiednio pojawi

ły si

ę postaci na -y: Aleksy, Ambroży, Anastazy, Apolinary, Bonifacy,

Cezary, Damazy, Dezydery, Dionizy, Eustachy, Gerwazy, Hilary, Ignacy, January, Jerzy
(z Georgius, z j na miejscu g), Konstanty itd. w bardzo wielu wypadkach.

Pod

ług tego systemu utrwaliły si

ę starsze postaci imion rzymskich osób historycznych, jak

Wirgili (z -i- w pierwszej sylabie za zwyczajem

średniowiecznym: w starożytności było

Vergilius), Horacy (

łac. Horatius), Owidy (Ovidius) itd. Te postaci utrzymały si

ę długo:

z Wergilim i Horacym dzi

ś jeszcze można si

ę spotkać.

Ale s

ą w tego rodzaju imionach osobowych także ślady postaci z krótszym zakończeniem

-ius, tj. z zako

ńczeniem jednosylabowym: tak jest w imieniu Grzegorz, tj. łac. Gregorius;

Wawrzyniec (Laurentius) (...). Tak te

ż było w stpol. postaci Ambroż (dzi

ś Ambroży) (...). Zapewne

te

ż dzisiejsze Emil, Kornel : łac. Aemilius, Cornelius.

Imiona pospolite na -ius, -ium maj

ą w odpowiednikach polskich posta

ć krótszą: dotyczy

to mianowicie wyrazów na -arius, -arium, które w polszczyźnie kończ

ą si

ę na -arz i s

ą rodzaju

m

ęskiego, jak brewiarz, cmentarz, dykcjonarz, elementarz, herbarz ‘zielnik', inwentarz,

kalendarz, kałamarz, komentarz, wirydarz itd. (...) Ten system uleg

ł zmianie ju

ż w wieku XVI.

Dwa zjawiska tu wyst

ąpiły. Po pierwsze, pod wpływem prądów Odrodzenia

zachodnioeuropejskiego posta

ć mianownika została zrekonstruowana na nowo na wzór łaciński

na -us, -as (jak w Lucas, Thomas). Po wtóre, obce -s apercepowano w polskim systemie jako -sz,
sk

ąd zakończenia łacińskie -us, -as, -is, -os maj

ą po polsku posta

ć -usz, -asz, -isz, -osz. Jest na to

mnóstwo przykładów. Z dzi

ś używanych w polszczyźnie wyrazów łacińskich albo greckich

przej

ętych przez pośrednictwo łacińskie, przytoczymy: animusz, fundusz, plebejusz; mesjasz;

klawisz; kustosz; te

ż Annasz i Kaifasz, Judasz, Łukasz, Tomasz; Jowisz (...). Bardzo liczne są

wyrazy na -eusz, -jusz (pisane te

ż częściowo -iusz), przeważnie nazwy osób, a więc faryzeusz,

koryfeusz, saduceusz, tak

że Morfeusz, Orfeusz, Perseusz, Prometeusz, Proteusz, Tezeusz; tu się

te

ż znalaz

ł ateusz. Nie s

ą nazw

ą osoby: jubileusz, kaduceusz, skarabeusz. Na -jusz (-iusz):

antykwariusz, archiwariusz, emisariusz, funkcjonariusz, kuracjusz, notariusz, nowicjusz,
nuncjusz, patrycjusz, proletariusz, wikariusz
itd.; nie s

ą nazwami osób np. diariusz, geniusz,

glosariusz, kwitariusz, paliusz, scenariusz itd. W tym wypadku, jak i w rzeczownikach

żeńskich,

posta

ć na -jusz (nie za

ś na -ijusz, -yjusz) uogólniono w XIX w. Zakończenie -ijusz, potem -jusz,

dosta

ło si

ę oczywiście równie

ż do imion osobowych odpowiadających łacińskim na -ius; stąd

pewna ilo

ść imion chrzestnych ma posta

ć na -jusz, -iusz: s

ą to z pewności

ą imiona

rozpowszechnione później ni

ż stare na -i, -y; jest więc: Eugeniusz, Euzebiusz, Ireneusz, Juliusz,

Klaudiusz, Sergiusz, Tadeusz itd. Obok starszej postaci Maciej pojawi

ła si

ę nowsza Mateusz

(tak

że Matiasz). Ta sama zmiana dokonała si

ę w stosunku do starożytnych imion historycznych:

obok postaci Wirgili, Horacy stan

ęły Wirgiliusz, Horacjusz. (...)

Odpowiednio

ść łacińskiego -s do polskiego -sz straciła żywotno

ść w XIX w. i wyrazy

wtedy zapo

życzone maj

ą ju

ż -s w postaci polskiej: minus i plus, prymus, spirytus, imi

ę Pius itd.

Tak

że na -as: prymas (poprzednio odczuwano ten wyraz jako łaciński i dlatego nie wprowadzono

zako

ńczenia -asz), rarytas itp.

s.57-61

Jan Safarewicz, Łacińskie imiona osobowe na –ius w polszczyźnie, Język Polski 49, 1969.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
20 Safarewicz Jan Wpływ łaciński na system gramatyczny polszczyzny
D19240258 Rozporządzenie Ministra Kolei Żelaznych z dnia 11 marca 1924 r o podwyższeniu taryfy osob
D19240256 Rozporządzenie Ministra Kolei Żelaznych z dnia 11 marca 1924 r o podwyższeniu taryfy osob
D19230279 Rozporządzenie Ministra Kolei Żelaznych z dnia 11 kwietnia 1923 r o podwyższeniu taryfy o
jakie egzamin, egzamin 11, Serwer 4 procesorowy, procesory niezależne, bufor na 6 miejsc, czas obsłu
11 lab Remonty i naprawy obr mat na wejsc i do sprawid 12461
11.1 b, Politechnika Lubelska, Studia, Studia, materiały na studia, Fizyka - Sprawozdania poukładane
Stosunki Unii Europejskiej z państwami Ameryki Łacińskiej, LICENCJAT - MATERIAŁY NA EGZAMIN - STOSUN
zagadnienia, punkt 11, XI Całka oznaczona funkcji ograniczonej na [a,b]
11 krótka etiuda z pomocą litery, Materiały na zajęcia teatralne, Praca WARSZTATY TEATRALNE
D19230755 Rozporządzenie Ministra Kolei Żelaznych z dnia 15 września 1923 r o podwyżce taryfy osobo
2016 11 21 Francja Dzieci z zespołem Downa na cenzurowanym
D19230022 Rozporządzenie Ministra Kolei Żelaznych z dnia 4 stycznia 1923 r o podwyższeniu taryfy os
D19230539 Rozporządzenie Ministra Kolei Żelaznych z dnia 7 lipca 1923 r o podwyższeniu taryfy osobo
11) Zygmunt Bauman Ponowoczesne wzory osobowe
D19230537 Rozporządzenie Ministra Kolei Żelaznych z dnia 7 lipca 1923 r o podwyższeniu taryfy osobo
D19240557 Rozporządzenie Ministra Kolei Żelaznych z dnia 17 czerwca 1924 r o otwarciu tymczasowego

więcej podobnych podstron